Page 446

Home > Chapter > Complete Works of Aldous Huxley > Page 446
Page 446

Author: Aldous Huxley

Category: Literature

Go to read content:https://onlinereadfreenovel.com/aldous-huxley/page,446,480199-complete_works_of_aldous_huxley.html 


  ‘But what determines your likings and dislikings?

  Did you make your own constitution?

  Is it your contrivance that one thing is pleasant and another is painful?’

  The phrases lengthen as the argument deals with subtler points of detail; then, in the last sentence, where Huxley convicts his opponents of upholding an absurdity, they contract to the emphatically alliterative brevity of

  ‘to like pain as much as pleasure,

  vice as much as virtue.’

  After which the absurdity of the anti-necessarian case is generalized; there is a long preparatory phrase, followed by a brief, simple and, we are made to feel, definitive conclusion:

  ‘to prove that, whatever may be the fixity of order

  of the universe of things,

  that of thought is given over to chance.’

  The persuasive effectiveness of these last phrases is enhanced by the use of alliteration. ‘Things’ and ‘thought’ are key words. Their alliterative resemblance serves to emphasize the unjustifiable distinction which the anti-necessarians draw between the two worlds. And the insistent recurrence in both phrases of the v-sound of prove, whatever, universe and of given and over enhances the same effect.

  The passage I am now about to quote is remarkable both for what it says and for the particularly solemn and noble manner of the saying:

  ‘In whichever way we look at the matter, morality is based on feeling, not on reason; though reason alone is competent to trace out the effects of our actions and thereby dictate conduct. Justice is founded on the love of one’s neighbour; and goodness is a kind of beauty. The moral law, like the laws of physical nature, rests in the long run upon instinctive intuitions, and is neither more nor less “innate” and “necessary” than they are. Some people cannot by any means be got to understand the first book of Euclid; but the truths of mathematics are no less necessary and binding on the great mass of mankind. Some there are who cannot feel the difference between the “Sonata Appassionate” and “Cherry Ripe,” or between a gravestone-cutter’s cherub and the Apollo Belvedere; but the canons of art are none the less acknowledged. While some there may be who, devoid of sympathy, are incapable of a sense of duty; but neither does their existence affect the foundations of morality. Such pathological deviations from true manhood are merely the halt, the lame and the blind of the world of consciousness; and the anatomist of the mind leaves them aside, as the anatomist of the body would ignore abnormal specimens.

  ‘And as there are Pascals and Mozarts, Newtons and Raphaels, in whom the innate faculty for science or art needs but a touch to spring into full vigour, and through whom the human race obtains new possibilities of knowledge and new conceptions of beauty; so there have been men of moral genius, to whom we owe ideals of duty and visions of moral perfection, which ordinary mankind could never have attained; though, happily for them, they can feel the beauty of a vision which lay beyond the reach of their dull imaginations, and count life well spent in shaping some faint image of it in the actual world.’

  As a piece of reflective writing, this is quite admirable; and it will be worth while, I think, to take some trouble to analyse out the technical devices which make it so effective. The secret of the peculiar beauty of this grave and noble passage is to be found, I believe, in the author’s use of what, for lack of a better term, I will call ‘caesura-sentences.’ Hebrew literature provides the classical type of the caesura-sentence. Open any of the poetical books of the Bible at random, and you will find all the examples you want. ‘His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.’ Or, ‘Then shall the dust return to the earth as it was; and the spirit shall return unto God who gave it.’ The whole system of Hebrew poetry was based on the division of each sentence by a caesura into two distinct, but related clauses. Anglo-Saxon verse was written on a somewhat similar principle. The caesura-sentence is common in the work of some of the greatest English prose-writers. One of them, Sir Thomas Browne, used it constantly. Here, for example, is a characteristic passage from the ‘Urn Burial’: ‘Darkness and light divide the course of time, and oblivion shares with memory a great part even of our living beings. We slightly remember our felicities, and the smartest strokes of affliction leave but short smart upon us. Sense endureth no extremities, and sorrows destroy us or themselves.’ It was Browne, I think, who first demonstrated the peculiar suitability of the caesura-sentence for the expression of grave meditations on the nature of things, for the utterance of profound and rather melancholy aphorisms. The clauses into which he divides his sentence are generally short. Sometimes the two clauses are more or less evenly balanced. Sometimes a longer clause is succeeded by a shorter, and the effect is one of finality, of the last word having been spoken. Sometimes the shorter comes first, and the long clause after the caesura seems to open up wide prospects of contemplation and speculative argument.

  I could give other examples of the use of caesura-sentences by writers as far apart as Dr. Johnson and De Quincey. But time presses; and besides, these examples would be superfluous. For, as it so happens, Huxley’s use of the caesura-sentence is very similar to Browne’s. He employs it, in the great majority of cases, when he wants to express himself in meditative aphorisms about the nature of life in general. Thus: ‘Ignorance is visited as sharply as wilful disobedience — incapacity meets with the same punishment as crime.’ Again, ‘Pain and sorrow knock at our doors more loudly than pleasure and happiness; and the prints of their heavy footsteps are less easily effaced.’ Here is another example, where the clauses are much shorter: ‘There is but one right, and the possibilities of wrong are infinite.’ Here yet one more, in which, as the statement made is more complicated, the clauses have to be longer than usual: ‘It is one of the last lessons one learns from experience, but not the least important, that a heavy tax is levied upon all forms of success; and that failure is one of the commonest disguises assumed by blessings.’

  In the long passage quoted just now much of that effect of noble and meditative gravity is obtained by the judicious use of caesura-sentences. The tone is set by a sentence that might almost have been penned by Sir Thomas Browne himself: ‘Justice is founded on the love of one’s neighbour; and goodness is a kind of beauty.’ All the rest of the first paragraph is built up of fundamentally similar caesura-sentences, some almost as brief and simple as the foregoing, some long and complicated, but preserving through their length and complication the peculiar quality (as of a sad and deeply reflective soliloquy, an argument of the mind with its inmost self), the musically pensive essence of the Brownean formula.

  Before leaving the subject of Huxley’s philosophical writings, I must say something about his use of images and his choice of words. Since accuracy and veracity were the qualities at which he consistently aimed, Huxley was sparing in the use of images. Ideas can be very vividly expressed in terms of metaphor and simile; but, since analogies are rarely complete, this vividness is too often achieved at the cost of precision. Seldom, and only with the greatest caution, does Huxley attempt anything like a full-blown simile. The most striking one I can remember is that in which he compares living beings to the whirlpool below Niagara:

  ‘However changeful is the contour of its crest, this wave has been visible, approximately in the same place, and with the same general form, for centuries past. Seen from a mile off, it would seem to be a stationary hillock of water. Viewed closely, it is a typical expression of the conflicting impulses generated by a swift rush of material particles. Now, with all our appliances, we cannot get within a good many miles, so to speak, of the crayfish. If we could, we should see that it was nothing but the constant form of a similar turmoil of material molecules, which are constantly flowing into the animal on one side, and streaming out on the other.’

  Only where analogies were as close as this one between the living body and the vortex would Huxley venture to make use of similes. He was never prepared to enliven the manner of his books at the expense of the
ir matter.

  Huxley’s vocabulary is probably the weakest point in all his literary equipment. True, it was perfectly adequate to the clear and forceful statement of his ideas. But the sensitive reader cannot help feeling that the choice of words might, without any impairment of scientific efficiency, have been more exquisite. For example, we miss in his writings that studied alternation of words of Greek and Latin with words of Teutonic origin — an alternation so rich, when skilfully handled, as by Milton, in powerful and startling literary effects. To illustrate the defects in Huxley’s vocabulary would be a lengthy and laborious process, which I cannot undertake in the time at my disposal. It must be enough to say that, good as his choice of words generally is, it might unquestionably have been better.

  Let us turn now to the third division of Huxley’s writings, the controversial and emotive. As a controversialist, Huxley was severe, but always courteous. We must not expect to find in his polemical writings those thunderous comminations, that jeering and abuse which make Milton’s prose such lively reading. Still, he could be sarcastic enough when he wanted, and his wit was pointed and barbed by the elegance with which he expressed himself. Here is a passage from a brief biography of Descartes, which shows what was the nature of his talents in this direction:

  ‘Trained by the best educators of the seventeenth century, the Jesuits; naturally endowed with a dialectic grasp and subtlety which even they could hardly improve; and with a passion for getting at the truth which even they could hardly impair, Descartes possessed in addition a rare mastery of literary expression.’

  One could quote many similar passages. From the neat antithesis to the odd and laughter-provoking word — Huxley used every device for the expression of sarcasm and irony.

  In the passages in which his aim was to convey, along with ideas, a certain quality of passion, Huxley resorted very often to literary allusion — particularly to biblical allusion. Here is a characteristic example:

  ‘The politician tells us, “You must educate the masses because they are going to be masters.” The clergy join in the cry for education, for they affirm that the people are drifting away from church and chapel into the broadest infidelity. The manufacturers and the capitalists swell the chorus lustily. They declare that ignorance makes bad workmen; that England will soon be unable to turn out cotton goods, or steam engines, cheaper than other people; and then, Ichabod! Ichabod! the glory will be departed from us. And a few voices are lifted up in favour of the doctrine that the masses should be educated because they are men and women with unlimited capacities of being, doing and suffering, and that it is as true now as ever it was, that the people perish for lack of knowledge.’

  Here the two, or rather the three, biblical references produce a variety of powerful emotional effects — produce them, let us note in passing, only upon those who know their Bible. Those who do not know their Bible will fail to appreciate the chief beauties of this passage almost as completely as those who do not know their Functions of Complex Variables must fail to appreciate the beauties of Niels Abel’s mathematical literature. Every writer assumes in his readers a knowledge of the work of certain other writers. His assumptions, I may add, are frequently quite unjustified.

  Let us now consider the emotional effects which Huxley aimed at producing and which, upon those who know the sacred writings as well as he, he did and still does produce. Ichabod, it will be remembered, was so named, ‘because the glory is departed from Israel, for the ark of God is taken.’ To mention Ichabod in this context is to imply a richly sarcastic disquisition on the nature of the capitalists’ god. The tone changes, in the last sentence, from ironical to earnest and pathetic; and those final words, ‘the people perish for lack of knowledge,’ put us in mind of two noble biblical passages: one from the book of the prophet Hosea, who affirms that ‘the Lord hath a controversy with the inhabitants of the land’ and that ‘the people are destroyed for lack of knowledge’; the other from the book of Proverbs, to the effect that ‘where there is no vision, the people perish.’ The double reference produces the effect Huxley desired. The true reason for universal education could not be stated more concisely or more movingly.

  Occasionally, Huxley’s biblical references take the form, not of direct citation, but of the use of little tags of obsolescent language borrowed from the Authorized Version. After a long passage of lucid and essentially modern exposition, he will sometimes announce the oncoming of his peroration by a phrase or two of sixteenth-century prayer-book or Bible English. Our modern taste has veered away from this practice; but among writers of the early and middle nineteenth century it was very common. Lamb and his contemporaries were constantly dropping into Wardour Street Elizabethan; Carlyle’s writings are a warehouse of every kind of fancy-dress language; Herman Melville made a habit of breaking out, whenever he was excited, into bogus Shakespeare; the very love-letters of the Brownings are peppered with learned archaisms. Indeed, one of the major defects of nineteenth-century literature, at any rate in our eyes, was its inordinate literariness, its habit of verbal dressing up and playing stylistic charades. That Huxley should have made brief and occasional use of the literary devices so freely exploited by his contemporaries is not surprising. Fortunately, his passion for veracity prevented him from overdoing the literariness.

  I have constantly spoken, in the course of these analyses, of ‘literary devices.’ The phrase is a rather unfortunate one; for it is liable to call up in the hearer’s mind a picture of someone laboriously practising a mixture of card-sharping and cookery. The words make us visualize the man of letters turning over the pages of some literary Mrs. Beeton in quest of the best recipe for an epigram or a dirge; or else as a trickster preparing for his game with the reader by carefully marking the cards. But in point of fact the man of letters does most of his work not by calculation, not by the application of formulas, but by aesthetic intuition. He has something to say, and he sets it down in the words which he finds most satisfying aesthetically. After the event comes the critic, who discovers that he was using a certain kind of literary device, which can be classified in its proper chapter of the cookery-book. The process is largely irreversible. Lacking talent, you cannot, out of the cookery-book, concoct a good work of art. The best you can hope to do is to produce an imitation, which may, for a short time, deceive the unwary into thinking it the genuine article.

  Huxley’s was unquestionably the genuine article. In this necessarily perfunctory discussion of a few characteristic examples of his writing, I have tried to show why he was a great man of letters, and how he produced those artistic effects, which cause us to make this critical judgment. The analysis might be carried much further, but not by a lecturer and not within the lecturer’s allotted hour. ‘Had we but world enough and time . . .’ Alas! we never have.

  *

  Delivered as the Huxley Memorial Lecture, 1932.

  WORDS AND BEHAVIOUR

  WORDS FORM THE thread on which we string our experiences. Without them we should live spasmodically and intermittently. Hatred itself is not so strong that animals will not forget it, if distracted, even in the presence of the enemy. Watch a pair of cats, crouching on the brink of a fight. Balefully the eyes glare; from far down in the throat of each come bursts of a strange, strangled noise of defiance; as though animated by a life of their own, the tails twitch and tremble. What aimed intensity of loathing! Another moment and surely there must be an explosion. But no; all of a sudden one of the two creatures turns away, hoists a hind leg in a more than fascist salute and, with the same fixed and focussed attention as it had given a moment before to its enemy, begins to make a lingual toilet. Animal love is as much at the mercy of distractions as animal hatred. The dumb creation lives a life made up of discrete and mutually irrelevant episodes. Such as it is, the consistency of human characters is due to the words upon which all human experiences are strung. We are purposeful because we can describe our feelings in rememberable words, can justify and rationalize our desires in terms
of some kind of argument. Faced by an enemy we do not allow an itch to distract us from our emotions; the mere word ‘enemy’ is enough to keep us reminded of our hatred, to convince us that we do well to be angry. Similarly the word ‘love’ bridges for us those chasms of momentary indifference and boredom which gape from time to time between even the most ardent lovers. Feeling and desire provide us with our motive power; words give continuity to what we do and to a considerable extent determine our direction. Inappropriate and badly chosen words vitiate thought and lead to wrong or foolish conduct. Most ignorances are vincible, and in the greater number of cases stupidity is what the Buddha pronounced it to be, a sin. For, consciously or sub-consciously, it is with deliberation that we do not know or fail to understand — because incomprehension allows us, with a good conscience, to evade unpleasant obligations and responsibilities, because ignorance is the best excuse for going on doing what one likes, but ought not, to do. Our egotisms are incessantly fighting to preserve themselves, not only from external enemies, but also from the assaults of the other and better self with which they are so uncomfortably associated. Ignorance is egotism’s most effective defence against that Dr. Jekyll in us who desires perfection; stupidity, its subtlest stratagem. If, as so often happens, we choose to give continuity to our experience by means of words which falsify the facts, this is because the falsification is somehow to our advantage as egotists.

  Consider, for example, the case of war. War is enormously discreditable to those who order it to be waged and even to those who merely tolerate its existence. Furthermore, to developed sensibilities the facts of war are revolting and horrifying. To falsify these facts, and by so doing to make war seem less evil than it really is, and our own responsibility in tolerating war less heavy, is doubly to our advantage. By suppressing and distorting the truth, we protect our sensibilities and preserve our self-esteem. Now, language is, among other things, a device which men use for suppressing and distorting the truth. Finding the reality of war too unpleasant to contemplate, we create a verbal alternative to that reality, parallel with it, but in quality quite different from it. That which we contemplate thenceforward is not that to which we react emotionally and upon which we pass our moral judgments, is not war as it is in fact, but the fiction of war as it exists in our pleasantly falsifying verbiage. Our stupidity in using inappropriate language turns out, on analysis, to be the most refined cunning.

 

‹ Prev